Translation of "essere nei paraggi" in English

Translations:

be to around

How to use "essere nei paraggi" in sentences:

Ha detto che non voleva essere nei paraggi al momento dello sparo.
Had a story about not wanting to be around when the shooting started.
La capsula eiettabile doveva essere nei paraggi.
Its ejection capsule couldn't be far from the wreck.
La sua auto è qui, potrebbe essere nei paraggi.
His car's here, so he might still be around.
Quindi voglio essere nei paraggi, un amico da cui puo' fare affidamento.
So I want to be around more, to be another pal she can depend on.
Non lo so, ma faresti meglio ad andartene perché potrebbe essere nei paraggi.
I don't know, but you better leave. He could still be close by.
Non voglio essere nei paraggi quando questa macchina iniziera' a perdere.
I don't want to be around when this starts leaking.
Ci servirebbe qualcosa per mandare un segnale d'aiuto alle navi che potrebbero essere nei paraggi.
We could use something to send a distress call to any ship that might be close.
E' solo... Che l'ho pensata spesso. (Vanessa) E mi sono accorta di essere nei paraggi così...
I thought about you, and I realized that you were in the neighborhood.
E diciamo che non vorrei essere nei paraggi se si dovessero far vivi i Wraith.
I wouldn't want to be around here if the Wraith show up.
Dovremmo essere nei paraggi della casa di Lenez.
We should be in Lenez's neighborhood.
Credo che dovresti finirla con queste stronzate, perche' uno di questi giorni, potrei non essere nei paraggi a salvarti il culo.
I think you need to quit pulling this crap, 'cause one of these days I might not be around to save your ass.
Non vorrei essere nei paraggi per vedere quel film.
I wouldn't want to be on hand to watch that film.
Sai, uno di questi giorni loro potrebbero non essere nei paraggi a guardarti le spalle.
You know, one of these days, they may not stick around and back you up.
Lo so, ma... avevi detto di essere nei paraggi e ho bisogno di bere, ora.
I know, but you said you were around, - and I need a drink right now. - Right.
Ma non ho intenzione di essere nei paraggi quando arrivera' il giorno dell'udienza.
But I have no intention of being around when the court date arrives.
Prima o poi quella bomba esploderà e io non posso essere nei paraggi.
Eventually, that bomb's gonna go off, and I can't afford to be anywhere near it.
Spero solo di essere nei paraggi per vederlo.
I just hope I'm around to see it.
ti uccidera'. - Cerchero' di non essere nei paraggi.
Then I'll make sure I'm not there when it goes off.
Non sapevo neanche di essere nei paraggi.
I didn't even know that I was in your neighborhood.
Forse non vuole essere nei paraggi per il dopo.
Maybe she doesn't want to stick around for the aftermath.
Non dovresti nemmeno essere nei paraggi.
You shouldn't even be near this state.
Non voglio essere nei paraggi quando arriva tuo marito.
I don't want to be around when your husband gets here.
E se Keller non e' al guinzaglio... dev'essere nei paraggi.
And if Keller is off leash, it means he must be close by.
Non credo tu voglia essere nei paraggi quando succedera'.
I don't think you're gonna want to be around me when it does.
Hai subito un trauma e voglio essere nei paraggi nel caso ti potessi aiutare.
You've been through trauma. I wish to be close by in case I can be of further assistance.
Ha detto di essere nei paraggi.
He said he'd be in the neighborhood.
Non voglio essere nei paraggi quando escono le critiche.
Don't want to be around when the reviews come out.
Non voglio essere nei paraggi quando quella pazza di tua madre ucciderà chiunque abbia lavorato per Jeanine, ok?
Look, I don't want to be here when your crazy mom goes around killing everybody who used to work for Jeanine, okay?
Spero di non essere nei paraggi... il giorno in cui non riuscirai più a tenere dentro tutta quella rabbia.
I just hope I'm not around the day that pot finally boils over.
Non mi sorprende che Wilkes non voglia essere nei paraggi.
No wonder wilkes doesn't want to be anywhere near this.
O forse ha deciso che non voleva essere nei paraggi se fossimo riusciti a collegarlo alla scomparsa della sua ragazza.
Or maybe he decided he didn't want to be around if we found a way to connect him to his girlfriend's disappearance.
Ogni volta che il Libro colpisce, questo Todd sembra essere nei paraggi.
(hooded man) Whenever the book strikes, this Todd seems to be near.
Non vorresti essere nei paraggi, quando succede...
You don't want to be around that happens.
Sai, quando ero piccolo... e la sua depressione si aggravava, mio padre faceva in modo di non essere nei paraggi, perciò... cercavo io di tirarla su di morale.
You know, when I was a kid and her depression got really bad, my father made sure he wasn't around so I'd just try to cheer her up.
Il fatto è che potrei non essere nei paraggi.
You know, the thing is... I may not always be around.
Doveva essere nei paraggi quando abbiamo sganciato la bomba.
He should have been around when we dropped the bomb.
Ma se voglio prendere il merito per questo posto, tu non puoi essere nei paraggi.
But I want to put my name on story, and you can not be there.
Se Rebecca non ha ancora ritirato i documenti falsi, potrebbe essere nei paraggi.
If Rebecca hasn't picked up the I.D.'s yet, she could be close by.
Non dovrebbe mai essere nei paraggi di un nightclub.
He should never be anywhere near a nightclub.
Forse non dovresti essere nei paraggi mentre tua figlia guarda lo show.
Maybe you shouldn't be around when she watches it.
Certo. Ma non voglio essere nei paraggi a farlo.
Sure do, but I won't be around to run it.
3.2915110588074s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?